- Bob: “Would you like a pop?”
- Linda: “A what?”
- Bob: “Like a Coke or a Sprite, ya know – a pop?”
- Linda: “I call it soda – where have you been living?”
Linguistics teaches about dialects within countries or idiolects, the dialects of individuals and even companies. A classic example of regionalisms in the United States are the various terms for soda, or is it pop? Even sodi-pop, a mix of the two, is a common term used in the mid-west. Growing up in Colorado, to me it’s pop, and it will always be, unless I have to pedir una gaseosa in Spanish.
According to the map, there are three primary names for the carbonated beverage: Pop, Soda and Coke with many variations throughout different regions. Facebook friends throughout the country confirmed results of the map, and they also introduced a few terms that would be found in that “other” category.
- My family in Illinois says “sodi pop.” 🙂
- Bubbles! Junk! Fizz! …and Soda!
- I get made of for calling it pop out here on the east coast.
- Actually as a kid I called it soda-pop until my cousins informed me one summer that this was very wrong and teased me mercilessly until I chose a side.
How many more colors would be introduced to the map if it represented other English speaking countries? These terms don’t even include the different terms from other English speaking countries.
- In Australia I believe it is just called fizzy drink… or by the name, except for lemon-lime soda which is referred to as lemonade both here and in the UK.
So, what do you call it and second question: Could you change the word or is this a regionalism that will always stick with you? Again, I”m partial to “pop.”